Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: ^^Funny^^, Moscovitz  
Форум » Книги » Дневники принцессы » Перевод Forever Princess (Народный перевод последней книги из серии ДП :: Завершён)
Перевод Forever Princess
AlionaДата: Пятница, 27.11.2009, 17:38 | Сообщение # 1
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 6
Статус: Offline

Хватит ждать сложа руки перевода! Вы хотите прочитать последнюю книгу из серии ДП?
Давайте поможем другу - присоединяйтесь к нам. Читать на родном языке куда приятнее.
Взяты страницы до 50.
Начиная с 51 - пишите, сколько берётесь переводить, а потом шлите сюда:amsaliona@ukr.net
Книга появится скоро: чем больше будем переводить - тем быстрее появится.
Один хороший человек уже перевёл и очень красиво) Вторая девочка перевела - ну, я малость покорректирую и всё будет ок. Шлите свои переводы и будет уже четверть книги. 0:) Жду с нетерпением.
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 13:45 | Сообщение # 76
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
Мне помощь нужна. Кто-нибудь знает как перевести unicorn? Это точно не единорог и не рок-группа. И не дартс. :(

Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс

Сообщение отредактировано Kristinka - Четверг, 07.01.2010, 13:52
 
ElleДата: Четверг, 07.01.2010, 14:18 | Сообщение # 77
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
Kristinka, А полное предложение можешь дать? Можно даже несколько. Или рассказать, о чем речь идет до этого.

Жизнь прекрасна !
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 14:24 | Сообщение # 78
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
And seeing as how I’d just gotten his note about my book—Love, Michael—and was holding his
Princess Leia USB flash drive in my pocket, and the whole thing had made me feel a little…I don’t
know. I guesscrazy would be the appropriate word. If unicorns can get crazy. Вот так! Вообще не понимаю при чем тут единорог!! :'(


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс
 
ElleДата: Четверг, 07.01.2010, 14:54 | Сообщение # 79
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
Kristinka, я поняла, что под словом unicorn Миа имеет в виду себя. Только вот как она себя называет?
Ты только начала переводить? До этого тебе не известно, о чем говорилось?

Я нашла несколько, возможно, подходящих значений:
1)A girl whose a virgin, usually in college. (Только что переводила ее переживания по этому поводу).
2)Привлекательная девушка.

Можешь посмотреть еще здесь: http://www.urbandictionary.com/ . Там кучу значений этого слова.
А пока у меня нет времени. Если что, спрашивай еще)


Жизнь прекрасна !
 
MoscovitzДата: Четверг, 07.01.2010, 14:58 | Сообщение # 80
Steve Valentine is love
Группа: Администраторы
Сообщений: 1817
Статус: Offline
Quote (Elle)
A girl whose a virgin, usually in college.

Скорее всего это. Миа любит иронизировать ;)




Zach Levi & Zach Quinto
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 15:21 | Сообщение # 81
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
Ну ладно тут как-нибудь разберусь. А вот еще:and mine hadn’t evenasked me properly, let alone ever even
touched me below the neck….

Добавлено (07.01.2010, 15:21)
---------------------------------------------
Кстати unicorn есть еще понятие связанное с рыбами. Может Миа имела ввиду: "Если рыбы вообще могут быть сумасшедшими"? :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс
 
PowerofDreamДата: Четверг, 07.01.2010, 16:00 | Сообщение # 82
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Репутация: 10
Статус: Offline
Не могли бы мне помочь...что означает слово brother в этом контексте.
Here’s the story on your brother and handed the
article to her.
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 16:29 | Сообщение # 83
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
В словаре другого определения кроме брат нету

Добавлено (07.01.2010, 16:29)
---------------------------------------------
Вообще кто-нибудь знает как называется правильно книга Мии? "Любовь, Майкл" или "Возлюбленный Майкл" или просто "Любовь"


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс
 
ElleДата: Четверг, 07.01.2010, 16:50 | Сообщение # 84
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
Kristinka, а что здесь именно непонятно? "and mine hadn’t even asked me properly, let alone ever even
touched me below the neck…. "- "и даже не спросит меня должным образом, наедине позволяя себе даже касаться меня ниже шеи..."
Думаю, переводится примерно так.

А unicorn думаю все же переводится как "A girl whose a virgin". "Рыба" возможна, но маловероятна. Ты бы знала, как Миа драматизирует, что она virgin!

PowerofDream, скорее всего все же переводится как "брат". До этого о чем говорилось? Речь случайно идет не о книги Миа "Ransom my heart"?


Жизнь прекрасна !

Сообщение отредактировано Elle - Четверг, 07.01.2010, 16:50
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 17:50 | Сообщение # 85
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
Мне не понятно как эту шею привязать ко всему остальному! А насчет "A girl whose a virgin"... Если использовать это значение, то почему же она не может быть сумасшедшей? Разве A girl whose a virgin не может сойти с ума?
P.S. До этой шеи говорилось про то, что все девчонки пойдут на выпускной с парнями, а после выпускного разъедуться по отелям. Миа негодует потому что у них с Джеем Пи еще ничего не решено. И со стороны подруг не правильно обсуждать эти моменты при ней


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс

Сообщение отредактировано Kristinka - Четверг, 07.01.2010, 17:55
 
ElleДата: Четверг, 07.01.2010, 18:18 | Сообщение # 86
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
Kristinka, хорошо, у меня тоже только что встретилось: At this point in my life, I might as well be a unicorn.
До этого Миа (целую страницу!) вычисляла, кто в старшем классе остался virgin. Оказалось, что она одна. Потом говорила себе о том, что Джей Пи никогда не переходит границ, а ее влечет к Майклу. Спрашивала себя, почему у нее с Джей Пи не выходит так, как с Майклом. Мне вообще "пикантные" страницы достались.
А, и перед этим предложением она написала: I'm eighteen, I'm a princess, and I'm a virgin.

Ты писала, что со стороны подруг не правильно обсуждать эти моменты при ней. Ты права, по нашему это не правильно. Мы, россияне, скромные и тактичные. Но эта книжка об американских подростках, и все этим сказано)))))

Так что все сходится (и про отель, про выпускной, и про негодование Мии насчет Джей Пи).


Жизнь прекрасна !

Сообщение отредактировано Elle - Четверг, 07.01.2010, 18:19
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 18:21 | Сообщение # 87
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
Давай я тебе скину, что за фигня у меня получилась, ты прочитаешь, ужаснешься и мне поможешь, а?
Я вообще все тебе скину, что перевела. А то я вообще первый раз перевожу и все время сомневаюсь не делаю я чего-то не так.


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс

Сообщение отредактировано Kristinka - Четверг, 07.01.2010, 18:23
 
MoscovitzДата: Четверг, 07.01.2010, 18:25 | Сообщение # 88
Steve Valentine is love
Группа: Администраторы
Сообщений: 1817
Статус: Offline
Вы меня опередили))
Quote (Kristinka)
Если использовать это значение, то почему же она не может быть сумасшедшей? Разве A girl whose a virgin не может сойти с ума?

Нууу, может Миа имела в виду то, что virgin в колледже и так сумасшедшая :$ Тем более дальше речь идёт именно о том, что она virgin.
Quote (Kristinka)
Вообще кто-нибудь знает как называется правильно книга Мии? "Любовь, Майкл" или "Возлюбленный Майкл" или просто "Любовь"

Он у неё на книжке расписался "С любовью, Майкл", а книга называется Ransom My Heart ;)




Zach Levi & Zach Quinto
 
ElleДата: Четверг, 07.01.2010, 18:27 | Сообщение # 89
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
Kristinka, "Ransom my heart" (Выкуп моего сердца) - это книга Мии. Ни о каком "Любовь, Майкл" речь не идет. :$
Главные герои этой книги: Hugo и Finnula. Миа, кстати, беспокоилась, что Майкл подумает об этой книге.


Жизнь прекрасна !
 
KristinkaДата: Четверг, 07.01.2010, 18:28 | Сообщение # 90
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
Moscovitz, спасибо тебе большое!


Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс
 
Форум » Книги » Дневники принцессы » Перевод Forever Princess (Народный перевод последней книги из серии ДП :: Завершён)
Поиск:

Copyright MegCabot.ru © 2008-2024
Используются технологии uCoz