|
Перевод Forever Princess
|
|
|
| Aliona | Дата: Пятница, 27.11.2009, 17:38 | Сообщение # 1 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 6
Статус: Offline
| Хватит ждать сложа руки перевода! Вы хотите прочитать последнюю книгу из серии ДП? Давайте поможем другу - присоединяйтесь к нам. Читать на родном языке куда приятнее. Взяты страницы до 50. Начиная с 51 - пишите, сколько берётесь переводить, а потом шлите сюда:amsaliona@ukr.net Книга появится скоро: чем больше будем переводить - тем быстрее появится. Один хороший человек уже перевёл и очень красиво) Вторая девочка перевела - ну, я малость покорректирую и всё будет ок. Шлите свои переводы и будет уже четверть книги. Жду с нетерпением.
|
| |
| |
|
| Kristinka | Дата: Суббота, 09.01.2010, 14:25 | Сообщение # 151 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Репутация: 12
Статус: Offline
| Aliona, ну я отправила. Думаю, возьму еще 116-123. На неделю.
Казалось, роса ярче сверкала на зеленой листве, ветер шелестел в ней нежнее и небо стало синее и ярче. Так влияют наши собственные мысли даже на внешний вид предметов. Люди, взирающие на природу и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз и сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зрения. Чарльз Диккенс
|
| |
| |
|
| PowerofDream | Дата: Суббота, 09.01.2010, 16:25 | Сообщение # 152 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Репутация: 10
Статус: Offline
| Except, if you ask me, the teachers all have senioritis, too, because they’ve been threatening for weeks, and so far nobody’s actually carried out that threat. Что означает это слово?
|
| |
| |
|
| Moscovitz | Дата: Суббота, 09.01.2010, 19:00 | Сообщение # 153 |
Steve Valentine is love
Группа: Администраторы
Сообщений: 1817
Статус: Offline
| PowerofDream, urbandictionary. Короче говоря, состояние старшеклассников перед выпуском из школы - когда учиться уже лень, часто пропускают занятия, не носят форму и т.д. Миа говорит, что на учителей тоже распространяется эта "предвыпускная" апатия)
Zach Levi & Zach Quinto
|
| |
| |
|
| Mia_Mia | Дата: Суббота, 09.01.2010, 20:09 | Сообщение # 154 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1
Статус: Offline
| С какой страницы свободно?
|
| |
| |
|
| Лика | Дата: Суббота, 09.01.2010, 20:20 | Сообщение # 155 |
Princess Love
Группа: Пользователи
Сообщений: 113
Репутация: 24
Статус: Offline
| Привет девчонки! Как здорово, что вы решили перевести книгу! Может я могу помочь? В англиском не очень сильна, но постараюсь перевести. ??
Я сто раз говорила, что больше никогда никому не поверю. А появился он — и я послала куда подальше все свои дурацкие принципы. не бойся слёз! не бойся боли! бойся любви! она поражает все остальное! 
|
| |
| |
|
| Elle | Дата: Суббота, 09.01.2010, 21:46 | Сообщение # 156 |
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 21
Статус: Offline
| Mia_Mia, Лика, будем рады, если вы возметесь за перевод . Свободно с 124 стр. Напишите здесь, какие берете.
Жизнь прекрасна !
Сообщение отредактировано Elle - Суббота, 09.01.2010, 21:46 |
| |
| |
|
| Mia_Mia | Дата: Суббота, 09.01.2010, 22:40 | Сообщение # 157 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1
Статус: Offline
| Мм.. Я пока 124 возьму, попробую свои силы))
|
| |
| |
|
| Лика | Дата: Суббота, 09.01.2010, 23:14 | Сообщение # 158 |
Princess Love
Группа: Пользователи
Сообщений: 113
Репутация: 24
Статус: Offline
| Я тогда 125. Посмотрим, что у меня выйдет. Добавлено (09.01.2010, 23:14) --------------------------------------------- У кого есть скиньте мне пожалуйста ту часть которую вы уже перевели, что бы я хоть представляла смысл своего перевода. dgesi.23@mail.ru
Я сто раз говорила, что больше никогда никому не поверю. А появился он — и я послала куда подальше все свои дурацкие принципы. не бойся слёз! не бойся боли! бойся любви! она поражает все остальное! 
|
| |
| |
|
| Mia_Mia | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 00:17 | Сообщение # 159 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1
Статус: Offline
| Ага, если можно и мне)) pr-mia@mail.ru
Сообщение отредактировано Mia_Mia - Воскресенье, 10.01.2010, 00:19 |
| |
| |
|
| PowerofDream | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 11:15 | Сообщение # 160 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Репутация: 10
Статус: Offline
| А как перевести вот эту часть: Did the man not ken the riffraff that traveled the roads these days, the foot pads and cutthroats and despoilers of young women such as the one below him? Это отрывок из романа Мии
|
| |
| |
|
| Mia_Mia | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 16:58 | Сообщение # 161 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1
Статус: Offline
| А что там за кольцо у Мии, откуда оно взялось? Добавлено (10.01.2010, 16:07) --------------------------------------------- Кому отправлять перевод? Добавлено (10.01.2010, 16:47) --------------------------------------------- And why when I'd been getting my feet done with all those girls who'd had sex hadn't i asked them more questions about it. Помогите перевести пожал.!! Добавлено (10.01.2010, 16:58) --------------------------------------------- Я возьму 126 и 127 страницу
|
| |
| |
|
| MISSTI91 | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 17:07 | Сообщение # 162 |
>>Unusual<<
Группа: Пользователи
Сообщений: 194
Репутация: 21
Статус: Offline
| Quote (PowerofDream) Did the man not ken the riffraff that traveled the roads these days, the foot pads and cutthroats and despoilers of young women such as the one below him? кажись это что-то наподобие: Разве этот мужчина не Кен-сволочь(ну Кен, в смысле красавчик, парень Барби - длинноногой блондинки), который поехал по дороге в эти дни, чтобы despoilers (вроде это слово значит мародерство, ну что-то наподобие обижать) молодых женщин, таких же как те под ним? (я ничего не поняла, просто так как не знаю про что там вообще говорится.... про какую дорогу, про какое обстоятельство) Quote (Mia_Mia) And why when I'd been getting my feet done with all those girls who'd had sex hadn't i asked them more questions about it. Там не понятно что она делала ногами как другие девушки, так что у меня получилось перевести так: И почему, когда я делала ногами, как другие девушки, у которых был секс, я не задала им больше вопросов об этом.
Я не слабоумная, просто слабая и умная..
|
| |
| |
|
| AMARGO | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 17:39 | Сообщение # 163 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
| Спасибо вам, за то что решили перевести)))Я тоже буду рада помочь)))Если не против, возьму 128 страницу))) Только объясните мне в личке, что откуда брать, пожалуйста ))
Сообщение отредактировано AMARGO - Воскресенье, 10.01.2010, 17:48 |
| |
| |
|
| Mia_Mia | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 17:54 | Сообщение # 164 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1
Статус: Offline
| MISSTI91, Спасибо!!
|
| |
| |
|
| Нагушка | Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 18:08 | Сообщение # 165 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 90
Репутация: 6
Статус: Offline
| Domina Rei - подскажите, как это переводится, плиз!
|
| |
| |